Как пишется по французскому июнь. Выучить времена года – это легко! История возникновения названия дней недели
Знаете ли Вы названия дней недели на французском языке? А особенности их употребления? Если ещё нет, то давайте вместе разберём эту тему!
Итак, во французском языке существует семь дней недели:
Les jours de la semaine (дни недели )
понедельник | lundi |
вторник | mardi |
среда | mercredi |
четверг | jeudi |
пятница | vendredi |
суббота | samedi |
воскресенье | dimanche |
Ниже прилагаю произношение дней недели на французском, чтобы Вы смогли потренироваться.
Также, сразу хотела бы заметить, что дни недели во французском языке пишутся с маленькой (!) буквы, а не с заглавной, как в английском. Эта ошибка встречается достаточно часто у учащихся, которые неплохо владеют английским языком.
Как же спросить по – французски: Какой сегодня день недели? А вот как: Quel jour sommes – nous aujourd’hui ? Дословно это выражение переводится как: Какой день мы есть сегодня? Согласна, что звучит нелогично, было бы более разумно использовать глагол « avoir » («иметь»), тогда бы мы получили вопрос: Какой день мы имеем сегодня? Но французы решили, что глагол «être » будет звучать лучше. Поэтому нам остаётся с этим только смириться. Если вопрос звучит: Quel jour sommes – nous aujourd’hui ?, то ответ будет следующим: Nous sommes …(и добавляем название дня недели). Например, если сегодня вторник: Nous sommes mardi.
NB: Запомните, что перед названиями французских дней недели в ответе артикль не используется! То есть мы не можем сказать: Nous sommes le mardi. Правильный вариант звучит так: Nous sommes lundi, mardi, mercredi, и т.д. А в каком же случае необходимо использовать артикль?
Давайте возьмём в качестве иллюстрации пример: Je vais à la piscine le jeudi et le samedi. В данном предложении мы видим, что был использован определённый артикль « le ». Почему? Оказывается, если мы используем перед названиями дней недели артикль «le », то смысл предложения меняется. Это предложение мы переведём как: «Я хожу в бассейн по четвергам и субботам». То есть, если перед днём недели стоит определенный артикль, то действие выполняется регулярно «по понедельникам, вторникам» и т.д. Следовательно, если мы говорим « le lundi », это значит: «по понедельникам», « le mardi » — «по вторникам», « le mercredi » — «по средам», « le jeudi » — «по четвергам», « le vendredi » — «по пятницам», « le samedi » — «по субботам» и « le dimanche » — «по воскресеньям».
Как сказать: « в прошлый вторник, четверг» и т.д. или «в следующий вторник, четверг» и т.д.? Для этих целей используются слова « dernier » — «прошлый» и «prochain » — «следующий». Если мы хотим сказать: «в прошлый понедельник», то говорится так: « lundi dernier », если «в следующий понедельник» — « lundi prochain ».
Вот такая нехитрая наука! Не забывайте об этих важных нюансах, и Ваша французская речь будет правильной и красивой!
Некоторые школьники, постигающие азы французского языка, утверждают, что названия дней недели очень тяжело запомнить и возникает постоянная путаница с переводом. В таких случаях опытные преподаватели дают ключ-подсказку для быстрого запоминания и умения различить в переводе, где какой день упоминается.
Для этого необходимо рассказать ученику историю возникновения названий - проведенные параллели ассоциаций помогут с легкостью ориентироваться в названиях дней недели.
Дни недели: транскрипция на русском
Нижеприведенная таблица указывает, как звучат названия на французском языке в русскоязычной интерпретации написания.
понедельник | ланди |
марди |
|
меркреди |
|
жюди |
|
вандреди |
|
самеди |
|
воскресенье | диманш |
При произношении стоит помнить, что ударение приходится на последний слог слова.
Особенности построения фраз и произношение
Фонетика и звучание названий дней недели по-французски имеют несколько нюансов:
- При написании и произношении дней недели предлоги не используются.
- Если в предложении речь о действиях в какой-то конкретный день недели, надо использовать определенный артикль «лё» (По субботам я работаю - Лё самеди жё сви травай ).
- При произношении самеди (суббота) звук «е» стараться максимально сгладить, делая практически не произносимым.
История возникновения названия дней недели
На французском языке, как и в некоторых других странах Европы, было принято называть дни недели в честь планет Солнечной системы:
- Понедельник (ланди ) - этому дню покровительствовала Луна, поэтому и название дня было очень созвучно. Кстати, в английском языке та же история: Мун по-английски луна: понедельник - лунный день.
- Вторник (марди ) - день Марса. Примечательно то, что в вышеуказанном английском языке имя бога войны (аналог греческого бога Марса) звучит как Тиу, а вторник - тьюздей .
- Система названий в честь богов претерпевает небольшие коррекции, но от сути не отходит.
- Среда (меркеди ) - день, посвященный планете Меркурий.
- Четверг (жюди ) - планета Юпитер. Славянские языки обозначали этот день проще: четвертый по счету в неделе.
- Пятница (вандреди ) - день Венеры, планеты и богини.
- Суббота (самеди ) - день Сатурна. В английском в написании более явственно отслеживается влияние этой планеты на название: Saturday.
- Воскресение (диманш ) - если во всех первых шести названиях дней недели по-французски отслеживалась взаимосвязь, то воскресенье выходит за рамки привычного: перевод звучит как «день бога». Подобное прослеживается также в итальянском и испанском языках.
Дети очень быстро запоминают ассоциативные картинки, поэтому представив планету или бога на одноименный день, они с легкостью сориентируются в переводе, и проблем с названиями дней недели по-французски больше не возникнет.
Если мы хотим спросить по-французски, какое сегодня число, то возможно несколько вариантов:
- Quelle date sommes-nous aujourd’hui? (наиболее распространенный вариант, с использованием глагола être)
- Quelle date avons-nous aujourd’hui?
- Quel jour (du mois) avons-nous (=sommes-nous)?
- Le combien sommes-nous? (данный вариант наиболее часто встречается в разговорной речи)
В отличие от русского языка в датах французского языка используют количественные (а не порядковые) числительные с определенным артиклем, который ставится перед датой. Например,
- Aujourd’hui nous sommes le deux mai – сегодня второе мая
- Aujourd’hui nous sommes le trois septembre – сегодня третье сентября
Внимание! Для первого числа месяца используют не количественное числительное, типа deux, trois, cinq, six , а прилагательное premier. Например, le premier septembre – первое сентября.
Запомните также два правила:
- При употреблении числительных 11 и 8 – onze, huit — гласная в артикле не опускается (элизии не происходит, артикль остается в неизменном виде): le onze mai, le huit mai
- Перед названием месяца числительные 5, 6, 8, 9, 10 произносятся как самостоятельные, обособленные. Например, le cinq mars, le dix septembre, le huit mai (последняя буква на конце числительного произносится, в отличие от случая , когда после числительного стоит имя существительное с согласной буквы (в этом случае последняя буква числительного не произносится)). Например, в словах – cin q maisons, si x cahiers, di x livres — последние подчеркнутые буквы в числительных не произносятся.
Годы читаются следующим образом:
- перед числительным ставится предлог EN,
- слово ГОД (l’an) обычно не употребляется,
- тысяча пишется обычно mil (а не mille )
Например, «в 1966 году»
будет — en
(l’an)
mil neuf cent soixante-six ИЛИ en
(l’an)
dix-neuf
cent
soixante-six.
Оба варианта правильные, можно использовать любой.
Если мы хотим сказать «сейчас у нас 1995 год»,
то употребим следующую конструкцию: nous sommes
en
1995
(mil neuf cent quatre-vingt quinze).
Предлог EN в данном случае использовать обязательно.
Но предлог EN опускается, когда мы называем вместе с годом число и месяц. Например, «сегодня 2 мая 1995 года» будет по-французски: Aujourd’hui nous sommes le deux mai 1995.
Обратите внимание, что в вопросах типа «какой год, в каком году»
мы будем использовать слово «
année
».
Например, En quelle année sommes-nous?
(какой сейчас год).
А вот названия месяцев по-французски (les mois de l’année). Все они мужского рода, но используются обычно без артикля.
- Janvier – январь
- Février – февраль
- Mars – март
- A vril – апрель
- Mai – май
- J uin – июнь
- J uillet – июль
- Août – август
- Septembre – сентябрь
- Octobre – октябрь
- Novembre – ноябрь
- Décembre – декабрь
А это названия времен года (les saisons de l’année):
- L’hiver — зима
- Le printemps — весна
- L’été — лето
- L’automne — осень
Запомните выражения:
- Какой у нас месяц? – En quel mois sommes-nous?
- Сейчас ноябрь – Nous sommes en novembre (= au mois de novembre)
- Какое сейчас время года? – En quelle saison sommes-nous?
- Сейчас осень (лето, зима) – Nous sommes en automne (en été, en hiver)
- Сейчас весна — Nous sommes au printemps (выражение со словом весна — le printemps — отличается от остальных использованием слитного артикля «au» вместо предлога «en»).
А в словосочетаниях типа «в этом году, в эту зиму, на этой неделе» предлог не используется. Например, c
ette année (можно перевести, как этот год
и как в этом году), ce printemps
(эта весна
или этой весной
), cette semaine
(эта неделя
или на этой неделе
).
В этом уроке вы узнаете названия дней недели, месяцев и научитесь называть дату. Сначала познакомимся с названиями дней недели.
Дни недели
Здесь все стандартно, каждому дню соответствует свое название: Lundi - понедельник, Mardi - вторник, Mercredi - среда, Jeudi - четверг, Vendredi - пятница, Samedi - суббота, Dimanche - воскресенье.
С днями неделями не используются предлоги: Je vais au cinema samedi. Я иду в кино в субботу.
Чтобы сказать «по» каким-то дням, используете определенный артикль «le»: Le dimanche je suis libre. — По воскресеньям я свободен.
Чтобы назвать дату (кроме первого числа), используйте количественные числительные с определенным артиклем: Aujourd’hui, c’est dimanche, le cinq juin.
– Сегодня воскресенье, пятое июня.
Первое число обозначается порядковым числительным: C’est le premier juin, Mercredi.
— Первое июня, среда.
Перед числительные huit и onze усечение артикля не происходит: le huit, le onze.
Месяцы
Что касается месяцев, то здесь тоже все стандартно: четыре сезона и двенадцать месяцев. Все месяцы во французском - мужского рода. Их названия приведены в таблице:
Время года
Чтобы сказать «летом», «осенью» или «зимой», вам потребуется предлог en: en été, en autumne, en hiver — но для весны используйте предлог «au»: au prentemps.
Года
Итак, после ознакомления с месяцами и днями недели, самое время узнать, как же называют года во французском. Делают это также, как и в русском - с тысячами, сотнями и десятками.
Интересно, но само слово «год» при прочтении не указывается:
12 апреля 2015 - le douze avril deux mille quinze.
Если вам необходимо указать только год, необходим предлог «en»: en deux mille quinze je ai vecu a Paris. — В 2015 я жил в Париже.
Во французском даты пишутся в последовательности «день месяц год» без запятых, и названия месяцев пишутся с маленькой буквы.
Задания к уроку
Упражнение 1.
Запишите даты словами.
24 февраля 1982
18 января, суббота
29 ноября 2006
1 августа, четверг
в 1983
14 марта 2012
8 декабря 1999
Ответ 1.
vingt-quatre février mille neuf cent quatre-vingt-deux
dix-huit janvier, samedi
ving-neuf novembre deux mille six
le premiere août, jeudi
en mille neuf cent quatre-vingt-trois
quatorze mars deux mille douze
huit décembre mille neuf cent quatre-vingt-dix-neuf